florian
hülsmann
Thank you for checking out my blog!

This blog began with a work-and-holiday year in Canada starting in 2017. After time back in Germany and a full year in Japan from October 2022, I spent a few months in New Zealand — and new adventures are on the way.

Here, you'll find short stories and photos from the Canadian West Coast, my hometown in Germany, and everyday life in Japan.
19. August
Between Mist and Rain
Zwischen Nebel und Regen zeigt Minakami seine bröckelnden, aber ehrlichen Seiten.

-

Between mist and drizzle, Minakami reveals its crumbling, yet honest sides.”



13. August
River Day
Der beste Ort an einem heißen Tag ist direkt am Wasser. Durch die Strömung und die angenehme Abkühlung war einiges los – und ich konnte zum ersten Mal sehen, wie viele Raftingboote eigentlich unterwegs sind. Nächstes Mal mit Badeshorts könnte man sogar selbst ins Wasser springen.

-

On a hot day, the perfect way to cool off is by dipping your feet in the cold, clear river water. We stayed near a spot where many rafting companies were launching their boats and guiding their clients. Nice to have close spots next to the river



10. August
Kachel an Kachel
In vielen japanischen Städten sieht man Häuser mit gekachelten Außenwänden. Praktisch bei Regen, robust im Alltag – und irgendwie typisch fürs Straßenbild. Manche Fassaden glänzen fast neu, andere tragen die Spuren der Jahre und haben so ihren eigenen Charme.

-

Japanese towns are full of houses with tiled outer walls. They’re practical for the rain, built to last, and have become a familiar part of the streetscape. Some look shiny and new, others weathered, giving the streets their quiet charm.



06. August
Small note
Nun ist auch ein kleiner Absender bei den Stickers mit dabei. ;-)

-

A small not and picture is added to the stickers, now everyone knows where it comes from. ;-)



03. August
Numata Matsuri
Ein dreitägiges Sommerfestival findet jedes Jahr Anfang August in Numata statt. Von farbenfrohen Festwagen (Mando) über Tanzparaden bis hin zum Tragen riesiger Tengu-Masken – letztere dürfen anscheinend nur von Frauen getragen werden. Die große Maske habe ich leider verpasst.

Nichtsdestotrotz konnten wir auf mehreren abgesperrten Straßen verteilt Mando-Wagen bewundern, Mikoshi-Umzüge beobachten, bei denen tragbare Schreine rhythmisch auf den Schultern durch die Straßen getragen werden, und an jeder Ecke gab es kleine Leckereien zu essen.

-

Just a short ride from Minakami, the neighboring town of Numata comes alive every August for a three-day summer festival. The quiet streets are transformed into a lively celebration filled with colorful Mando floats, energetic dance parades, and the striking appearance of giant Tengu masks — which, interestingly, are said to be carried only by women. I missed the largest mask this time.

As we made our way through the crowds, we watched groups carrying Mikoshi — portable shrines lifted high and moved rhythmically through the streets. On nearly every corner, food stalls tempted with snacks and sweets, making it impossible not to stop and enjoy Japanese food.



01. August
T-shirts
Für mich zwei neue T-Shirts mit Minakami-Aufdruck – das erste Mal, dass ich in Japan online bedruckte T-Shirts bestellt habe.

-

One of the designs is already featured on the stickers; the other one I created just for myself and had it printed on two T-shirts. I like how it turned out — only the black part of the design has some white specks on top.