31. Mai
Reis setzen
Reis ist in Japan mehr als nur ein Grundnahrungsmittel – er ist tief in Kultur, Geschichte und Alltag verankert. Seit Mitte Mai sieht man überall die ersten gefluteten Reisfelder: teils noch leer, teils schon frisch bepflanzt.

Heute durfte ich zum ersten Mal selbst ran: knöcheltief im Wasser und Schlamm stehend, habe ich die kleinen Reishalme im Abstand von etwa 30 cm sauber in Reih und Glied in den Boden gedrückt.

Doch bevor es aufs Feld ging, stand erst etwas Vorbereitung an: Die Reissetzlinge, die in einem Wasserbecken gelagert werden, wurden gesichtet. Gelbliche oder beschädigte Pflänzchen samt Wurzel wurden aussortiert. Danach trennten wir die Wurzeln, damit sich die kleinen Büschel leichter aus den Formen lösen ließen – sie wurden dann direkt in die Vorrichtung eines kleinen Aufladers geschoben.

Währenddessen wurde eine Orientierungsschnur vorbereitet: Mit Kabelbindern in regelmäßigem Abstand versehen, diente sie später als einfache Markierung, um den Pflanzabstand im Feld gleichmäßig zu halten.

Am Reisfeld angekommen, wurden die Büschel teils aufgeteilt und ins Wasser geworfen. Dann ging’s entweder barfuß oder mit Gummistiefeln hinein – mit einem Bündel Setzlinge in der Hand und Blick auf die gespannte Kordel. An jeder Markierung setzte man drei bis vier Pflänzchen ins Wasser und drückte die Wurzeln sanft in den Schlamm. Schritt für Schritt, Seite an Seite, arbeiteten wir uns so bis zur anderen Seite des Feldes vor. Das Vorankommen im Schlamm ist übrigens gar nicht so einfach. Meine Gummistiefel sind außerdem etwas größer, damit ich sie auch im Winter mit dicken Socken tragen kann.

Beim zweiten Feld kam statt Handarbeit ein Traktor zum Einsatz – der Regen war zu stark und der Wind zu ungemütlich, um noch einmal selbst ins Wasser zu steigen.

Zum Mittag gab es natürlich Reis – mit selbst mitgebrachten Beilagen, die am Ende miteinander geteilt wurden.

Jetzt heißt es abwarten: Bis zum Herbst dauert es, bis der Reis geerntet wird – und hoffentlich auch gut schmeckt.

-

Rice in Japan is more than just a staple food — it’s deeply rooted in the country’s culture, history, and everyday life. Starting in mid-May, you’ll see the first flooded rice fields everywhere: some still empty, others already freshly planted.

Today I had the chance to try it myself for the first time: standing ankle-deep in water and mud, I carefully planted small rice seedlings into the ground, spaced about 30 cm apart, row by row.

But before heading into the field, there was some preparation to do. The rice seedlings, stored in a water basin, had to be sorted. Any yellowed or damaged plants, roots included, were removed. After that, we separated the roots so the bundles could be taken out of the trays more easily — and then fed directly into the holder of a small loading machine.

In the meantime, a guide rope was set up. Equipped with cable ties at regular intervals, it served as a simple but effective marker to keep the planting distance consistent across the field.

Once we arrived at the rice field, the bundles were partially split and tossed into the water. Then it was time to step in — either barefoot or with rubber boots — holding a bundle of seedlings and watching the stretched rope for guidance. At each marker, we placed three to four seedlings into the water and gently pressed the roots into the mud. Step by step, side by side, we worked our way across to the other end of the field.
Moving through the mud wasn’t all that easy, by the way. My rubber boots are slightly oversized — I usually wear them in winter with thick socks.

At the second field, we used a small rice-planting tractor instead. The rain had picked up and the wind made it too uncomfortable to go in by hand again.

For lunch, we had — of course — rice, with various homemade side dishes that everyone brought and shared together.

Now it’s a matter of waiting. It’ll take until autumn for the rice to be harvested — and hopefully, it’ll taste just as good as the effort that went into planting it.



23. Mai
f.huelsmann
Aus eher weniger erfreulichem Anlass habe ich mir meinen ersten Anzug gekauft. Immerhin war bei dem Preis die Namensstickerei mit drin – ich habe mich für f.huelsmann entschieden.

Japan, das Land der „Salarymen“ und klar geregelten (und auch tatsächlich eingehaltenen) Kleiderordnung, ist vermutlich einer der besten Orte, um einen passenden Anzug zu bekommen.
Bei mir musste unter anderem die Hose gekürzt und – überraschenderweise – die Hosenbeine vergrößert werden. Anscheinend ist das hier kein Problem.

-

I bought my first proper suit — not exactly for the happiest reason, but still. It looks good, but honestly, it still feels a bit like wearing a costume. Surprisingly, I had the option to add a custom name stitch, so I went with f.huelsmann. Looks cool, doesn’t it?

Japan — the land of salarymen and strict dress codes (that people actually stick to) — might be one of the best places to get a suit that really fits. I needed a few adjustments: shortening the pants and, to my surprise, even widening the legs. Apparently, that’s no problem here. They just nod, measure, and get it done — in just two days.



19. Mai
Shinkansen ride
Da es gestern spontan nach Yokohama ging, musste es heute schon wieder zurück nach Hause gehen – man muss ja schließlich wieder arbeiten. Da der Shinkansen die schnellste Option ist, fuhr ich von Tokyo zur Jōmokōgen-Station in Minakami.

Mit dem Zug nach Tokyo reinzufahren kann schon etwas stressig sein – vor allem, wenn man unter Zeitdruck steht. Beim Umsteigen ist mir anscheinend ein Fehler unterlaufen, und so habe ich den ursprünglich gebuchten Shinkansen verpasst. Zum Glück durfte ich den nächsten Zug nehmen. Insgesamt sind die Kontrolleure bzw. Bahnangestellten in Japan ziemlich kulant und flexibel, was Umbuchungen angeht – solange man ein gültiges Ticket hat, ist eine frühere oder spätere Verbindung meist kein Problem.

Übrigens kann man das Ticket auch ganz praktisch auf eine elektronische Fahrkarte wie Pasmo oder Suica übertragen. Damit lässt sich nicht nur der Zug bezahlen, sondern auch Einkäufe in vielen Geschäften – sehr praktisch im Alltag.

Im Zug konnte ich dann endlich entspannen.

-

After a spontaneous drive to Yokohama yesterday, it was already time to head back home today — work calls. The fastest way: Shinkansen. I took the bullet train from Tokyo to Jōmokōgen Station in Minakami.

I had actually booked a Shinkansen from Yokohama, but apparently it wasn’t included — it was just a regular local train. I was already in a bit of a rush, and with the timing being tight, I ended up missing my originally booked train at 18:44. Fortunately, the station staff were helpful and flexible, and I was allowed through the gate without any issues. In most cases, as long as you have a valid ticket, they’ll let you take an earlier or later train without much fuss.

One thing I really appreciate: when booking online, you can load your train ticket directly onto your Pasmo or Suica IC card. These rechargeable cards work for public transport, but you can also use them for small purchases — like at convenience stores, vending machines, and even cafés. Super handy, especially when you travel often.

Sitting in the train I finally could calm down and just look out of the window. As it was late there were plenty of free seats.
16. Mai
Stop n’ Go

Drei Tage unterwegs – und weitere kleine Stopps mehr.

→ An Japans „Straßenstationen“, die nicht nur einfache Rastplätze sind, sondern regionale Produkte wie Gemüse, Snacks, Souvenirs, Restaurants, Touristeninfos oder sogar Aussichtspunkte bieten. Am Ende waren Salat, Spinat, Kohl und Apfelsaft in der Kühltasche.

→ Am Usui Pass Railway Heritage Park, ein Freilicht-Eisenbahnmuseum. Früher ein Bahnbetriebswerk, heute ausgestellt: alte Züge, Waggons und Lokomotiven, die einst in dieser Region im Einsatz waren.

→ Usui-Brücke – auch bekannt als Megane-bashi „Brillenbrücke“ wegen ihrer bogenförmigen Struktur. Sie wurde 1892 erbaut und gilt als die größte gemauerte Bogenbrücke Japans. Früher Teil der Usui-Bahnlinie bis zum alten Bahnbetriebswerk, heute stillgelegt und Teil eines Wanderwegs.

→ Karuizawa, diesmal wieder als Ausgangspunkt. Bekannt für Museen, viel Grün, Onsen und ein riesiges Outlet-Areal. Da ich nicht zum ersten Mal dort war, ging’s direkt in die alte Fußgängerzone mit Läden und Restaurants, zum Shopping-Center – und in ein modernes Gemeinschaftsareal mit Buchladen, Café, Delikatessen und Restaurants. Schön gemacht und angenehm ruhig.

→ Und dann noch der Agatsuma-Fluss – so schön blau, dass man einfach anhalten muss.

-

→ Japan’s Michi-no-Eki (roadside stations) are a highlight on any road trip — right alongside crossing the japanese countryside. Besides a quick break or bathroom stop, they offer fresh local produce, regional snacks, souvenirs, small restaurants, and usually some tourist info. Especially the vegetables are worth checking out. In the end, my cooler was packed with salad, spinach, cabbage, and apple juice.

→ Usui Pass Railway Heritage Park is an open-air train museum. Once a working rail yard, it's now home to retired trains, carriages, and locomotives that once ran through the region. Riding a small coal-powered miniature locomotive was surprisingly fun — even for adults.

→ Karuizawa served as my base again. Known for its museums, greenery, hot springs, and massive outlet mall, it has plenty to explore. Since it wasn’t my first time, I headed straight to the old pedestrian street with its shops and restaurants, and then to the newer area — cafés, fine foods, a cozy bookstore, and a relaxed vibe.

→ One of the last stops was along the Agatsuma River — shimmering blue and absolutely worth pulling over for.


10. Mai
Ōigami Onsen Daija Matsuri
Ein kleines Bergdorf mit vielen heißen Quellen feiert jedes Jahr das Ōigami Onsen Daija Matsuri (Festival). Das Fest basiert auf einer alten Legende, nach der der Berggott Akagi einst die Gestalt einer Schlange hatte. Zur Erinnerung daran wird jedes Jahr im Mai eine handgemachte Riesenschlange von Onsen zu Onsen getragen – begleitet von Trommeln, Rufen und lauter Stimmung.

Dieses Jahr war das Fest besonders, denn es ist das Jahr der Schlange – und das gibt’s nur alle zwölf Jahre.

Jedes Onsen, das die Schlange besucht, spendet ein oder zwei Flaschen japanischen Sake. Die waren meist schnell leer – und wer wollte (oder sich durchringen konnte), nahm ein oder mehrere Schlucke.

-

Tucked away in the mountains, the small hot spring town of Ōigami celebrates the Daija Matsuri every year — a local festival with deep roots. It’s inspired by the legend of Mount Akagi’s guardian spirit, said to have once taken the form of a giant snake.

Each May, villagers carry a handmade snake figure from one onsen to the next, accompanied by drumming, chanting, and a good dose of energy.

At every hot spring stop, bottles of Japanese sake were offered to the group. Most didn’t last long, and anyone willing (or has the elbows) took as much sip as possible.

This year’s festival was extra special — it’s the Year of the Snake, something that only comes around once every twelve years.



8. Mai
Gleich Feierabend
Es war kurz vor Feierabend, die Sonne stand schon tief und verschwand bald hinter den Bergen.

-

My workday was almost over — the sun had nearly disappeared behind the mountains.



6. Mai
Auf den Punkt
Und pünktlich um 6:35 war ich wieder in Minakami. Müde vom überfüllten Zug und dem langen Stehen ging es kurz nach Hause, um das Gepäck loszuwerden – und danach direkt ins nächstgelegene Restaurant zum Abendessen.

-

With a roughly 3.5-hour train ride, I arrived back in Minakami right on time. Tired from the crowded train and all the standing, I dropped off my luggage at home and headed straight to the nearest restaurant for dinner. I'm glad I can sleep again in my own bed — the guesthouse mattress had been really uncomfortable.



5. Mai
The day after the next day
Nachdem ich mir die traditionelle Seite Kanazawas angeschaut habe, war ich heute im 21st Century Museum of Contemporary Art – einem Museum, das früher sogar zu den zehn meistbesuchten Kunstmuseen weltweit gehörte und auch heute noch sehr gut besucht ist.

Da es mehrere Ausstellungen gab, habe ich mich am Ende für die Miniature Calendar entschieden – eine Ausstellung von Tatsuya Tanaka, der mit Alltagsgegenständen kleine Miniaturgeschichten erzählt. Zum Beispiel wird aus einer einfachen Spiralbindung ein Fahrradständer. Witzig und kreativ umgesetzt, finde ich.

Rund um das Museum und im Innenbereich gibt es außerdem weitere künstlerische Installationen oder Objekte, die man beim Vorbeigehen entdecken kann.

-

After spending time exploring the traditional side of Kanazawa, I decided to visit the 21st Century Museum of Contemporary Art today. It used to be one of the ten most visited art museums in the world — and judging by the crowds, it’s still incredibly popular. It was definitely packed.

Out of the several exhibitions on display, I chose to check out the Miniature Calendar by Tatsuya Tanaka. He creates tiny dioramas using everyday objects — like turning a spiral notebook into a bicycle rack. It was playful and clever, and I liked to see it.

In and around the museum, there are further artistic installations to stumble upon — worth taking the time to look around.


4. Mai
Stempel für Stempel
Mittlerweile habe ich fünf weitere Stempel aus Kanazawa gesammelt. Die ersten beiden stammen vom Bahnhof, dann folgten welche vom Kanazawa Castle, dem bekannten japanischen Garten Kenrokuen und einer von der Touristeninformation.

-

So far, I’ve collected five more stamps from Kanazawa. The first two are from the station, followed by ones from Kanazawa Castle, the famous Japanese garden Kenrokuen, and the tourist information center.



4. Mai
Nächster Tag 1.1
Was früher ein Vergnügungsviertel war, in dem Geishas mit Gesang und Tanz unterhielten, ist heute eine Gegend mit eleganten Restaurants, traditionellen Teehäusern, Cafés und Souvenirgeschäften.

Neben dem bekannten Higashi Chaya District gibt es auch noch weitere Viertel im ähnlichen Stil, wie das Kazue-Machi Chaya District und das Nishi Chaya District. Generell finden sich viele kleine Straßen, in denen alte und neue Häuser bunt gemischt nebeneinanderstehen.

-

Higashi Chaya used to be a pleasure district where geishas performed music and dance. Today, it’s full of teahouses, cafés, restaurants, and souvenir shops — all set in beautifully preserved wooden buildings.

There are other areas like it too — Kazue-Machi Chaya, right by the river, and the smaller Nishi Chaya District. Just walking around, you’ll come across narrow streets, old houses, and the occasional mix of something modern in between.



4. Mai
Nächster Tag 1.0
Eine Sache, die ich mittlerweile gelernt habe: Wenn man irgendwohin möchte, sei früh da! Da Sehenswürdigkeiten in Japan oft gut besucht sind, ist es schnell überfüllt – und man ist Schulter an Schulter unterwegs.

Deshalb war ich heute schon um halb acht im Kenrokuen-Garten, einem der drei berühmtesten Landschaftsgärten Japans. Einst war er die private Gartenanlage der herrschenden Maeda-Familie, heute ist er für einen kleinen Eintrittspreis öffentlich zugänglich. Neben der alten Familienvilla findet man auch ein Teehaus, das bis heute die Traditionen und Erinnerungen bewahrt.

Statt wie ein offener Park zu wirken, ist der Garten ein Mix aus dichten Bäumen, kleinen angelegten Flüssen, Steinen, Brücken und Monumenten. Überraschend war für mich, dass vieles eher natürlich und „wild“ wirkt – nicht alles sieht perfekt zurechtgemacht aus, und genau das macht den Charme aus.

Ab 9 Uhr kamen dann auch so langsam die ersten Reisegruppen. An den Fotospots musste man sich bereits anstellen, und generell wurde es spürbar voller.

-

One thing I’ve definitely figured out by now: if you want to visit a place in Japan, go early. Really early. Tourist spots fill up fast — and before you know it, you’re walking shoulder to shoulder with a crowd.

That’s exactly why I showed up at Kenrokuen Garden around 7:30 this morning. It was still quiet then. By 9 a.m., the first tour groups had already arrived and people were lining up at the usual photo spots, and the peaceful vibe quickly faded.

Kenrokuen is known as one of Japan’s top three traditional gardens. It used to be the private retreat of the Maeda family, but now it’s open to everyone for a small entrance fee. The original villa and an old teahouse are still there — reminders of the place’s long history.

What stood out most to me was how natural it all felt. It’s not a big open park — more like a living landscape. Trees grow in all directions, small streams weave through, there are old stones, bridges, and tucked-away monuments. It’s clearly designed, but not in a polished or overly neat way — and that’s exactly what gives it its charm.



3. Mai
Goldene Woche
Meine Golden-Week-Reise ging in die Präfektur Ishikawa, nach Kanazawa. Ich bin morgens aus Gunma losgefahren und sollte gegen Mittag ankommen – und kaum aus dem Zug ausgestiegen, habe ich direkt mit dem Fotografieren begonnen, angefangen beim berühmten Tsuzumi-mon Tor. Da ich noch Zeit bis zum Check-in hatte, bin ich gemütlich Richtung Unterkunft gelaufen – vorbei am Kanazawa Castle.
Der erste Eindruck war schon mal ganz gut.

-

My Golden Week trip took me to Ishikawa Prefecture, Kanazawa. Leaving Gunma in the morning, I was scheduled to arrive before noon — and started taking photos right after getting off the train, beginning with the famous Tsuzumi-mon Gate. Since I still had time before check-in, I took it slow and walked to my accommodation, passing through Kanazawa Castle.

First impression was quite good.


1. Mai
Lunch
Ich bringe mittlerweile öfter Reis zum Mittag mit als ein belegtes Schnittenbrot. Liegt aber auch daran, dass es hier nicht die Auswahl und Vielfalt an Brot und Aufschnitt gibt. So ein Kringel Fleischwurst wäre mal wieder schön.

-

Staying here in Japan, my lunch habits have changed more and more. Instead of sandwiches, I now often have something warm – mostly rice, in all kinds of variations.


Welcome!

Thank you for checking out my blog!

The inital of creating this online diary was a work and holiday program starting in September 2017, in Canada. After leaving the Canadian Westcoast in autumn 2020, I returned back to Germany for nearly two years where I already prepared my time in Japan where I stayed from 2022 October an entire year. After a couple months living in New Zealand I am about to head to new adventures, which I will let you know here on my blog.

You can find short stories and stunning images from the Canadian Westcoast, my hometown in Germany and Japan with its rich culture and delicious food.